ترجمة شعرية لرواية The Hobbit

هذه بكر مشروع ترجمة قصائد تولكن الواردة في رواية The Hobbit و رأيت أن أنظمها شعراً. سأورد النص الأصلي ثم الترجمة.

Chip the glasses and crack the plates!
Blunt the knives and bend the forks!
That’s what Bilbo Baggins hates—
Smash the bottles and burn the corks!

Cut the cloth and tread on the fat! 
Pour the milk on the pantry floor!
Leave the bones on the bedroom mat!
Splash the wine on every door!

Dump the crocks in a boiling bowl;
Pound them up with a thumping pole;
And when you’ve finished if any are whole,
Send them down the hall to roll!

That’s what Bilbo Baggins hates!
So, carefully! carefully with the plates!

همش الاكؤس و الاطباق يا صاح فحطم
والسكاكين فثلم و دع الشوك محاني
ذاك ما بيلبو بغنز يكره إن أحرقت سدا
دة قنينة خمر ثم هشمت القناني

مزق الثوب و ومرغ خطوات وسط شحمٍ
واسكب الألبان يا صاح على أرض المؤونة
وعلى المهجع في الأرض فدع باقي عظم
لطخوا الأبواب بالأحمر خمر تسكبونه

واغل سداد القناني بعظيمات قدورٍ
و عمود هائل فاخلط به ذلك كله
فإذا ماصار بعد الإنتها منه مزيجا
واسط الردهة ألقِ إن في ذاك محله

تلك ما بيلبو بغنز يكره يا قوم افهموها
فحنانيكم على الأطباق لاتحطموها

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s